Titolo per titolo (musicale)

1
Vi propongo un nuovo gioco musicale :D il quale forse avrà poco senso... ma insomma, diciamo che non ho resistito e vediamo cosa ne esce fuori :D ci state? :P
Allora il gioco consiste nel creare una storia composta esclusivamente di titoli di canzoni; i titoli possono essere in qualsiasi lingua, basta che se ne scrive di seguito la traduzione in italiano. Non si può aggiungere nulla eccetto la punteggiatura.
(Spero ne esca qualcosa di sensato... :asd: altrimenti scusate... :hm: )

Parto io con i primi titoli :P

This is the new sh*t (Marilyn Manson, Questa è la nuova me*da) : the man who sold the world (Nirvana, L'uomo che ha venduto il mondo). Don't worry, be happy (Bobby McFerrin, Non preoccuparti, sii felice) - ironic - (Alanis Morissette, Ironico)

Anche se con Marilyn Manson non si parte bene... :asd: ahah. Comunque io lancio solo l'idea, poi voi potreste fare ancor meglio :D :hm:      

P. S. I titoli vanno scritti in corsivo giusto per non confonderli troppo con il resto del testo. Questo è lo schema: titolo e tra parentesi autore/cantante... e traduzione in italiano ;) merci)
https://postimg.cc/K1wsLFjZ
Immagine
Immagine

BENDING!! Sul Mi Cantino tirato a palla sul 24° tasto.

"Quando sogno io non ho più corpo, volto né pensiero; quando sogno volo via leggero sopra a tutti voi e torno uomo."
Enrico Ruggeri, Diverso dagli altri

Re: Titolo per titolo (musicale)

2
This is the new sh*t (Marilyn Manson, Questa è la nuova me*da: the man who sold the world (Nirvana, l'uomo che ha venduto il mondo).

Don't worry, be happy (Bobby McFerrin, Non preoccuparti, sii felice) - ironic (Alanis Morissette, ironico) - you rock my world (Michael Jackson, tu scuoti[?traduzione corretta?] il mio mondo)you could be mine (Guns N' Roses, tu potresti essere mio)tanz mit mir (Eisbrecher, danza con me) soldier (Eminem, soldato) la canzone del sole (Lucio Battisti) 'till I collapse (Eminem, finché io collasso)

Sembra quasi un racconto horror così però :asd: ... oppure può far ridere, una delle due :D                           
comunque... un gioco pazzesco... per una storia pazzesca!!! ;)  (y) :asd: dai, giocate!! :hm:                               
https://postimg.cc/K1wsLFjZ
Immagine
Immagine

BENDING!! Sul Mi Cantino tirato a palla sul 24° tasto.

"Quando sogno io non ho più corpo, volto né pensiero; quando sogno volo via leggero sopra a tutti voi e torno uomo."
Enrico Ruggeri, Diverso dagli altri

Re: Titolo per titolo (musicale)

4
Arayk ha scritto: Non so se ho capito la storia ma ci provo...

Surviving the game (Skillet, Sopravvivendo al gioco), break and cross the walls (Man With A Mission, rompi e attraversa i muri)

Magari limitandosi a uno o due titoli, giusto per comporre una frase, è più facile da seguire.
Non importa se non ha molto senso la storia in sé (forse il bello è proprio quello diciamo :D ); oppure sì anzi; se ha senso meglio... :D ma dato che credo sia un gioco difficile questo che ho proposto... almeno che abbia un senso dal punto di vista grammaticale (in italiano) e come analisi logica, come dire... e devi seguire/riprendere nel tuo post, la stessa storia di prima  (y)
https://postimg.cc/K1wsLFjZ
Immagine
Immagine

BENDING!! Sul Mi Cantino tirato a palla sul 24° tasto.

"Quando sogno io non ho più corpo, volto né pensiero; quando sogno volo via leggero sopra a tutti voi e torno uomo."
Enrico Ruggeri, Diverso dagli altri
Rispondi

Torna a “Agorà”