Nik3004 ha scritto: Spero che non sia tutto troppo generico ahahah
Speri male, ahahah
Ci vorrebbe qualche dettaglio in più.
GiorgiaScalise ha scritto: brainstormare
[OT, forse]
Bello questo!
Gli anglismi non adattati mi incuriosiscono sempre, in particolare la loro pronuncia. Devo pronunciarlo come /breinstormare/ o come /bainstormare/? Il primo caso non è italiano, dove il dittongo "ai" non si pronuncia /ei/, il secondo non è attinente alla lingua "originale", cioè l'inglese (o dialetto anglo-americano). E allora come lo leggo?
Lo stesso succede con zoomare. Devo leggerlo /zumare/ o /zo.omare/? Direi la seconda, poiché io vado allo zo.o, non allo zu. Ma, contemporaneamente, /zo.o/ non è inglese (e infatti la gente lo avverte e dice /zumare/).
Allora, nell'impossibilità, direi "fare (un po' di) brainstorming" e "fare uno zoom (o zum)"
O no?