Purple ha scritto: ma come viene tradotto il nostro (rosso) porpora?
Purple ha scritto: "crimson" sta per per il nostro cremisi o intendono anche il nostro rosso porpora?
Sto per dirti una cosa scontatissima, lo so, ma te la dico lo stesso anche se sono sicuro che lo sai
Le lingue segmentano la realtà in modo diverso, ergo non è detto che ogni parola sia esattamente traducibile una-a-una, ergo-bis mi rassegnerei. Difatti i traduttori con esperienza, che sanno di doversi rassegnare, mettono le NdT (=Nota del Traduttore) o specificano le proprie convenzioni di traduzione all'inizio del testo. Comunque, il suggerimento di Poeta va alla grande!